聖書が記された言葉について――キリスト教知恵袋

聖書には新約聖書と旧約聖書があると聞いていますが、それぞれの聖書は、もともとは何語で書かれたものなのですか。ちょっと教えてください。

聖書はアラム語、ヘブライ語、ギリシア語の三つの言語によって書かれています。新共同訳聖書では、カトリック教会が聖書と認める書物が「旧約聖書」「旧約聖書続編」「新約聖書」に分けて収められていますので、この区分に沿ってみてみましょう。

まず「旧約聖書」ですが、これは大部分がヘブライ語で書かれています。そして、わずかな部分(エズラ記4章8節〜6章18節、ダニエル書2章4節〜7章28節など)が、アラム語で書かれています。アラム語は、古代メソポタミア地方において、アッシリア帝国、バビロニア帝国、ペルシア帝国の公用語として長く用いられてきた国際語です。この言語は、時代とともに帝国内外の広範な地域に浸透して用いられました。聖書のヘブライ語はこのアラム語から生まれた一方言と言えるでしょう。旧約聖書がヘブライ語で書かれているということは、ヘブライ語を日常語として使い、ヘブライ語を愛していた人びとによって、それが書き記されたということを示唆しています。国際語としてのアラム語の役割は、アレクサンドロス大王の登場によってギリシア語にとって代わられるまで続きました。

つぎに「旧約聖書続編」ですが、ここに収められた文書はギリシア語とラテン語で書かれています。その中でカトリック教会が聖書と認めるものは、すべてギリシア語で書かれたものです。

一方、「新約聖書」は一貫してギリシア語で書かれています。これは新約聖書を書いた人びとがギリシア語を話していたことを表しています。新約聖書が書かれた当時、世界の公用語はアラム語ではなくギリシア語に代わっていたのです。

では、イエス様もギリシア語を話されていたかというと、そうではありませんでした。確かに当時の公用語はすでにアラム語からギリシア語に代わっていましたし、多くの都市では、ギリシア語が日常語として用いられていました。しかし、イエス様はガリラヤの寒村でお育ちになったのです。ナザレはユダヤ人ばかりが住んでいる小さな村でしたから、人びとはギリシア語ではなく、昔ながらのヘブライ語かアラム語を話していたのです。イエス様はある程度のギリシア語をお分かりになられたでしょう。しかし、ナザレの日常語はギリシア語ではありませんでした。

新約聖書の中には、いくつかのアラム語の断片が書き留められています。「アッバ」(マルコ14・36)、「タリタ・クム」(マルコ5・41)、「エロイ・エロイ・レマ・サバクタニ」(マルコ15・34)などは、よく知られています。こうしたアラム語の断片が福音書に書き残されているのは、それをイエス様がお使いになったからだと考えれば、なぜこれらの断片が大切に新約聖書に書き残されているのか、納得していただけるのではないでしょうか。

・回答者=鈴木信一神父

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

Twitter で

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最近の記事

  1. 十数年前に「三位一体の改革」という言葉が流行しました。教会の「三位一体」という言葉が都合よく使われた…
  2. 東日本大震災後87カ月目を迎えて「震災のための祈りのリレー」が行われます。祈りのリレーは毎月11…
  3. 私たちは、1日に何回「父と子と聖霊」という【三位一体】の神様を口にするでしょうか。食前、食後の祈りを…
  4. 表には幼い姉妹が小船の中に座って手を合わせ、月の光に照らされながら湖の岸辺のマリア様の御像に向かって…
  5. 聖パウロ会の母院が建ち、中古のフランス製版機を買い入れたころ、ミラノの郊外セント・サン・ジョワンニに…

ピックアップ記事

  1. 毎週の月曜日から金曜日まで、ホーチミン市内にある「ホーチミン市人文社会科学大学」に通ってベトナム語の…
  2. 第68回フランクフルト・ブックフェアが、10月19日から23日までドイツで開催され、聖パウロ修道会も…
  3. ピザではなくビザです。わたしたち日本管区はベトナムと強い絆を持って活動しています。ベトナムで…
  4. ペトロアンデレの兄弟で、使徒たちのリーダーでした。ヨハネ福音書によると洗礼者ヨハネの弟子で、共観…
  5. ロゴス点字図書館主催によるチャリティ映画会(視覚障害者用音声ガイド付き上映)が開催されます。映画…
PAGE TOP
Translate »